18 noviembre 2013

Disraeli y sus curiosidades literarias

Me entero hoy por el blog de Eduardo Gil Bera en El boomeran(g), que la editorial chilena UDP acaba de publicar, en traducción de Ariel Magnus, una selección de las Curiosidades literarias de Benjamin Disraeli, y me alegro por el lector chileno. Gil Bera se acuerda, lo que se agradece, de los fragmentos que he ido traduciendo en este blog desde hace algún tiempo. Y, como bien intuye, intenté, sin éxito, que una selección de las Curiosidades disraelianas se publicase en España. Me da la impresión de que los gustos (?) literarios en mi país van por otros lados. Aun el Tristram Shandy necesitó de Marías y, sobre todo, de Vila-Matas para que hoy sus brillantes frases se coloquen en las camisetas que se venden en las librerías -cosa distinta, claro está, es que Sterne se lea. Supongo que esa manera inglesa de intentar conocer la realidad fragmentaria, irónica, en apariencia superficialmente, ese espíritu desenfadado de coleccionista -en algún sitio he escrito sobre el impresionante "Cabinet of curiosities" del Museo Británico-, siempre nos ha parecido, en el fondo, poco serio. Lo nuestro fue más aquello de que la letra con sangre entra. Lástima.




No hay comentarios:

Publicar un comentario